Euro - Ewro - Whatever!
OK. Finally my own three cents worth of contribution to the discussion about what the "Euro" should be named in Malta, as it is being taken to new heights. While everyone's running out of arguments to bring up for or against one or the other, we can now witness a little banter about how - wait for it! - the French should be calling the euro, which as a matter of fact they call... euro.
Last Friday, Victor E. Ragonesi, wrote in The Times of Malta: Now that it has been decided to call the European currency ewro, we should on the basis of pronunciation request the UK to spell it "yourow", France "eró" and Germany "euro", with the umlaut. We shall then be in the happy company of silly countries.
Frank Farrugia retorts in today's Times: Sorry but Victor Ragonesi is wrong when he says that the French ought to write euro, "éro". It will be more correct to say that it ought to be written "euro" with an acute accent on the "é" and pronounced as é-u-ro. While "éro" is read exactly like the French noun "héro", where the "h", though grammatically is sounded, is not pronounced. (It reads like the Maltese three letters "ero") which is quite a different sound from turo.
Incidentally, the former also takes the German language ad absurdum. There is no umlaut in euro, and there never will be! There might be if it was written uero... Oh what utter rubbish!
It is heartening indeed to see how much energy people are putting into solving the country's most pressing problems. Keep it up!
Smoke-Quitting Update: I did smoke 2 cigarettes so far today. With considerable embarrassment I admit that I fell for it at around noon... Well, not all is lost yet. Tomorrow I'll be even better!!
0 Comments:
Post a Comment
<< Home